- 1. <A Psalm. A Song for the Dedication of the Temple. By David.><br>
I will extol you, Yahweh, for you have raised me up, and have not made my foes to rejoice over me. - 2. Yahweh my God, I cried to you, and you have healed me.
- 3. Yahweh, you have brought up my soul from Sheol. You have kept me alive, that I should not go down to the pit.
- 4. Sing praise to Yahweh, you saints of his. Give thanks to his holy name.
- 5. For his anger is but for a moment. His favor is for a lifetime. Weeping may stay for the night, but joy comes in the morning.
- 6. As for me, I said in my prosperity, "I shall never be moved."
- 7. You, Yahweh, when you favored me, made my mountain stand strong; but when you hid your face, I was troubled.
- 8. I cried to you, Yahweh. To Yahweh I made supplication:
- 9. "What profit is there in my destruction, if I go down to the pit? Shall the dust praise you? Shall it declare your truth?
- 10. Hear, Yahweh, and have mercy on me. Yahweh, be my helper."
- 11. You have turned my mourning into dancing for me. You have removed my sackcloth, and clothed me with gladness,
- 12. To the end that my heart may sing praise to you, and not be silent. Yahweh my God, I will give thanks to you forever!
2."По правде Твоей избавь меня" - потому что Ты, Господи, любишь правду, избавь меня от врагов. Здесь исповедание Давидом своей полной невинности пред Богом, на чем основана его уверенность и просьба о защите.4."Ради имени Твоего води меня и управляй мною". Имя Божие - Бог истины. Давид пред Ним чист. Чтобы имя Божие не подвергалось осуждению и осмеянию со стороны врагов, Давид молит "водить его", т. е. спасти от бедствий, так как гибель в последних могла быть истолкована врагами в смысле указания на бессилие Бога спасти преданных Ему (6 ст.). - "В Твою руку предаю дух мой" - Тебе вверяю свою жизнь.7.Давид спасался в Секелаге, под защитой царя Анхуса и язычников. Но эта защита, не лишая Давида благодарного чувства к своим покровителям, не могла привязать его к ним по религиозным побуждениям: они почитают идолов, ложных богов и тем оскорбляют единого истинного Бога - Иегову. Эти-то верования Давид и ненавидит, и они-то не могут сблизить его с язычниками и вселить в него любовь и уважение к ним.9."Поставил ноги мои на пространном месте" - вывел меня из стесненного положения на относительно свободное и безопасное место, именно в Секелаг.11.Давид молит Бога и в последующее время гонений, по оставлении им Секелага, спасти его от врагов. - "Изнемогла от грехов моих сила моя" - неточный перевод с еврейского, нужно бы сказать от "бедствий", или как в Вульгате "in paupertate", и у LXX-ти - εν πτωχεια.12.Давида избегали знающие его. Это понятно: его преследовал Саул, как своего личного врага, и близкие отношения к Давиду, и сношения с ним кого-либо из евреев могли бы вызвать подозрения со стороны Саула в покровительстве ему и тем навлечь гнев царя.13."Я забыт в сердцах, как мертвый" - обо мне, как о мертвом, никто не вспоминает с сердечным, деятельным сочувствием.14."Исторгнуть душу" - лишить жизни.18."Да не постыжусь, что я к Тебе взываю" - синонимично ст. 4.23."В смятении моем" - в тяжелом, смятенном состоянии, когда Давид нигде не видел и не находил защиты от людей.24.Помощь, полученная Давидом от Господа, наполняет его чувством благодарения к Нему. В этом факте он видит и утешительное указание для всех праведных, что Господь сохранит их, а поступающих "надменно", руководящихся в своих действиях не указаниями Бога, но своими личными соображениями, карает "с избытком", обильно, т. е. тяжко, как тяжек самый проступок неповиновения и отвержения руководства Бога.



