< предыдущая глава   следующая глава >
Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Глава 10

  • Закрыть сопоставления
  • 1. My soule is weary of my life, I will leaue my complaint vpon my selfe; I will speake in the bitternesse of my soule.
  • 2. I will say vnto God, Doe not condemne mee; shewe me wherefore thou contendest with me.
  • 3. Is it good vnto thee, that thou shouldest oppresse? that thou shouldest despise the worke of thine hands? and shine vpon the counsell of the wicked?
  • 4. Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
  • 5. Are thy dayes as the dayes of man? are thy yeeres as mans dayes,
  • 6. That thou enquirest after mine iniquitie, and searchest after my sinne?
  • 7. Thou knowest that I am not wicked, and there is none that can deliuer out of thine hand.
  • 8. Thine hands haue made me and fashioned me together round about yet thou doest destroy me.
  • 9. Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay, and wilt thou bring me into dust againe?
  • 10. Hast thou not powred me out as milke, and cruddled me like cheese?
  • 11. Thou hast cloathed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinewes.
  • 12. Thou hast granted me life and fauour, and thy visitation hath preserued my spirit.
  • 13. And these things hast thou hid in thine heart; I know that this is with thee.
  • 14. If I sinne, then thou markest me, and thou wilt not acquite me from mine iniquitie.
  • 15. If I be wicked, woe vnto me; and if I be righteous, yet will I not lift vp my head: I am full of confusion, therefore see thou mine affliction:
  • 16. For it increaseth: thou huntest me as a fierce Lion: and againe thou shewest thy selfe marueilous vpon me.
  • 17. Thou renuest thy witnesses against me, and increasest thine indignation vpon me; Changes and warre are against me.
  • 18. Wherfore then hast thou brought me forth out of the wombe? Oh that I had giuen vp the ghost, and no eye had seene me!
  • 19. I should haue bene as though I had not bene, I should haue bene caried from the wombe to the graue.
  • 20. Are not my dayes few? cease then, and let me alone that I may take comfort a litle,
  • 21. Before I goe whence I shall not returne, euen to the land of darknes and the shadow of death,
  • 22. A land of darknes, as darknes it selfe, and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkenes.

1.Опротивела душе моей жизнь моя;
предамся печали моей;
буду говорить в горести души моей.

2.Скажу Богу: не обвиняй меня;
объяви мне, за что Ты со мною борешься?

3.Хорошо ли для Тебя,
что Ты угнетаешь, что презираешь дело рук Твоих,
а на совет нечестивых посылаешь свет?

4.Разве у Тебя плотские очи,
и Ты смотришь, как смотрит человек?

5.Разве дни Твои, как дни человека,
или лета Твои, как дни мужа,

6.что Ты ищешь порока во мне и допытываешься греха во мне,

7.хотя знаешь, что я не беззаконник,
и что некому избавить меня от руки Твоей?

8.Твои руки трудились надо мною и образовали всего меня кругом, —
и Ты губишь меня?

9.Вспомни, что Ты, как глину, обделал меня,
и в прах обращаешь меня?

10.Не Ты ли вылил меня, как молоко,
и, как творог, сгустил меня,

11.кожею и плотью одел меня, костями и жилами скрепил меня,

12.жизнь и милость даровал мне,
и попечение Твое хранило дух мой?

13.Но и то скрывал Ты в сердце Своем, —
знаю, что это было у Тебя, —

14.что если я согрешу,
Ты заметишь и не оставишь греха моего без наказания.

15.Если я виновен, горе мне!
если и прав, то не осмелюсь поднять головы моей.
Я пресыщен унижением;
взгляни на бедствие мое:

16.оно увеличивается.
Ты гонишься за мною, как лев,
и снова нападаешь на меня и чудным являешься во мне.

17.Выводишь новых свидетелей Твоих против меня;
усиливаешь гнев Твой на меня;
и беды, одни за другими, ополчаются против меня.

18.И зачем Ты вывел меня из чрева?
пусть бы я умер, когда еще ничей глаз не видел меня;

19.пусть бы я, как небывший, из чрева перенесен был во гроб!

20.Не малы ли дни мои?
Оставь, отступи от меня,
чтобы я немного ободрился,

21.прежде нежели отойду, — и уже не возвращусь, —
в страну тьмы и сени смертной,

22.в страну мрака, каков есть мрак тени смертной,
где нет устройства, где темно, как самая тьма.