< предыдущая глава   следующая глава >
Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Глава 2

  • Закрыть сопоставления
  • 1. And Solomon purposed to build a house for the name of Jehovah, and a house for his kingdom.
  • 2. And Solomon numbered seventy thousand men to bear burdens, and eighty thousand stone-masons in the mountain, and three thousand six hundred to superintend them.
  • 3. And Solomon sent to Huram king of Tyre, saying, As thou didst deal with David my father, and didst send him cedars to build him a house to dwell therein [so do for me].
  • 4. Behold, I build a house unto the name of Jehovah my God to dedicate it to him, to burn before him sweet incense, and for the continual arrangement [of the shewbread], and for the morning and evening burnt-offerings [and] on the sabbaths and on the new moons, and on the set feasts of Jehovah our God. This is [an ordinance] for ever to Israel.
  • 5. And the house that I will build is great; for great is our God above all gods.
  • 6. But who is able to build him a house, seeing the heavens and the heaven of heavens cannot contain him? And who am I that I should build him a house, except to burn sacrifice before him?
  • 7. And now send me a man skilful to work in gold, and in silver, and in bronze, and in iron, and in purple and crimson and blue, and experienced in carving, besides the skilful men that are with me in Judah and in Jerusalem, whom David my father provided.
  • 8. Send me also cedar-trees, cypress-trees, and sandal-wood trees, out of Lebanon; for I know that thy servants are experienced in cutting timber in Lebanon; and behold, my servants shall be with thy servants,
  • 9. even to prepare me timber in abundance: for the house that I build shall be great and wonderful.
  • 10. And behold, I will give to thy servants the hewers that fell timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.
  • 11. And Huram king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because Jehovah loved his people, he made thee king over them.
  • 12. And Huram said, Blessed be Jehovah the God of Israel, that made the heavens and the earth, who has given to David the king a wise son, endued with prudence and understanding, who will build a house for Jehovah and a house for his kingdom.
  • 13. And now, I send a skilful man, endued with understanding, Huram Abi,
  • 14. the son of a woman of the daughters of Dan, and whose father was a man of Tyre, experienced in working in gold, and in silver, in bronze, in iron, in stone, and in timber, in purple, in blue, and in byssus, and in crimson, and for doing any manner of engraving, and for inventing every device which shall be put to him, besides thy skilful men, and the skilful men of my lord David thy father.
  • 15. And now the wheat and the barley, the oil and the wine, which my lord hath spoken of, let him send unto his servants.
  • 16. And we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need; and we will bring it to thee [in] floats by sea to Joppa, and thou shalt carry it up to Jerusalem.
  • 17. And Solomon numbered all the strangers that were in the land of Israel, after the account that David his father had taken of them, and there were found a hundred and fifty-three thousand six hundred.
  • 18. And he set seventy thousand of them to be bearers of burdens, and eighty thousand to be stone-masons in the mountains, and three thousand six hundred overseers to set the people to work.

1-2.- (евр. 1). Число надзирателей по данному месту (ст. 2 и 18) - 3600 отлично от указанного в параллельном место (3Цар 5:16) - 3300. Раввины объясняли это различие тем, что в кн. Царств еще не включены стоящие над всеми 300 надзирателей, но против этого говорит указание в (3Цар 9:23) еще 550 приставников, причем в параллельном месте (2Пар 8:10) показано только 250. Неудачно и объяснение проф. М. С. Гуляева (Историч. книги, с. 493), по которому разность (3300 и 3600) произошла от пропуска или вставки одной буквы: שש = шесть, שלש = три. [Впрочем, в кодексе 71 у Кенникота, действительно, во (2Пар 2:3) (евр. 3) читается три]. В таком предположении нет нужды; общая цифра по обеим книгам - 3Цар и 2Пар одинакова: (3Цар 5:16) - 3300 и (3Цар 9:23) - 550 чел., всего 8500; (2Пар 2:2,18) - 3600 и (2Пар 8:10) - 250 чел., общий итог=8500 чел. Ср. Толков. Библия II, 455-456 и 455-466.

3-10.- (евр. 2-9). Отличия 2Пар от параллельного повествования (3Цар 5:1-7) (евр. 15-21) несущественны, касаясь лишь стиля или образа выражения. Имя тирского царя во 2Пар читается Хурам, тогда как в 3Цар - Хирам, иногда Хиром. Чтение 3Цар ближе отвечает финиийскому Хиром или Ахиром Ειρωμος Флавия (ср. Толков. Библия II, 454); LXX в обеих книгах передают Χιραρι или Χειραμ (кодд. 64, 119, 158, 243). Затем, по 3Цар, первое посольство принадлежало не Соломону, а Хираму, вероятно, приветствовавшему Соломона со вступлением на престол (ср. (2Цар 10:1) и след). Слова (ст. 6) "небо и небеса не вмещают Его" (Иегову) взяты, по-видимому, из молитвы Соломона (3Цар 8:27); (2Пар 6:18).

11-16.- (евр. 10-15). Подобного же характера и дальнейшие разности обеих Священных книг во II гл. 2 Пар. Тогда как 3Цар говорит просто об ответном (на просьбу Соломона) посольстве Хирама, (2Пар ст. 11) упоминает о письме (ктав), написанном Хирамом, и изложенных в них обязательствах. Иосиф Флавий (), может быть, не без влияния этого места утверждает, что между Соломоном и Хирамом был заключен форменный контракт, копии которого хранились и в Иерусалиме и в Тире (См.Толков. Библия II, 455). Затем, имя посланного царем тирским Соломону художника во 2Пар читается иначе, чем в (3Цар 7:13-14): не Хирам, как в последнем месте, а Хурам-aвu). Вторую составную часть этого названия переводы LXX (Χιραμ τον πετερα μου), Vulg. (Hiram patrem meum), понимают нарицательно: "отца моего" или, по некоторым кодексам LXX (XI, 19, 52, 56, 60, 64, 71, 74, 93, 106, 108, 119, 120, 121, 134, 236, 243) παιδα μου, слав. "X. раба моего". При этом одни толкователи (Калмет) понимают название отца в смысле указания на опытность и искусство Хирама, другие же (Клерик, проф. Гуляев) передают: "который принадлежал Хураму отцу моему". Но гораздо естественнее принимать "ави" в смысле собственного имени: "Хирам - Авия", как в русском синодальном переводе. Мать художника в 3Цар названа происходящей из колена Неффалимова, а во 2Пар - из Данова. По справедливому замечанию проф. Гуляева (Историч. книги, с. 495), и то и другое указание может быть верно. Удел Неффалимов к северо-западу граничил с Финикией. В северном же его пределе находилось поселение данитян (Нав 19:47); Суд 18.27-29). Об иноземном происхождении отца Хирама - художника говорят согласно и 2Пар и (3Цар см. Толков. Библию II, 463-464). Продукты, которые обязался Соломон платить Хираму (3Цар), или поставленным им финикийским рабочим, с большей полнотой исчисляются в 2Пар ст. 10 и 15 (3 Цар о вине и ячмене вовсе не упоминают). Яфа, евр. Иафо, LXX Ιοππη, Vdg. Ioope, слав. Иоппия, - древний филистимский город (Нав 19:46) на Средиземном море, в колене Дановом (Нав 10:46), близ Лидды (Деян 9:38), издревле славился своей пристанью (ср. Иона 1.2; (1Мак 11:6). теперь Яфа (ср. описаниеу И. Флавия . Сн. Onomast 579).

17-18.- (евр. 16-17). Сн. (3Цар 5:15); (1Пар 22:2) Ср. у проф. А.А. Олесницкого, Ветхозаветный храм, с. 214.