- 0. To him that excelleth. A Psalme of Dauid.
- 1. In thee, O Lorde, haue I put my trust: let mee neuer be confounded: deliuer me in thy righteousnesse.
- 2. Bowe downe thine eare to me: make haste to deliuer mee: be vnto me a stronge rocke, and an house of defence to saue me.
- 3. For thou art my rocke and my fortresse: therefore for thy Names sake directe mee and guide me.
- 4. Drawe mee out of the nette, that they haue layde priuilie for mee: for thou art my strength.
- 5. Into thine hand I commend my spirit: for thou hast redeemed me, O Lord God of trueth.
- 6. I haue hated them that giue them selues to deceitfull vanities: for I trust in the Lord.
- 7. I wil be glad and reioyce in thy mercie: for thou hast seene my trouble: thou hast knowen my soule in aduersities,
- 8. And thou hast not shut me vp in the hand of the enemie, but hast set my feete at large.
- 9. Haue mercie vpon mee, O Lorde: for I am in trouble: mine eye, my soule and my bellie are consumed with griefe.
- 10. For my life is wasted with heauinesse, and my yeeres with mourning: my strength faileth for my paine, and my bones are consumed.
- 11. I was a reproch among all mine enemies, but specially among my neighbours: and a feare to mine acquaintance, who seeing me in the streete, fled from me.
- 12. I am forgotten, as a dead man out of minde: I am like a broken vessell.
- 13. For I haue heard the rayling of great men: feare was on euery side, while they conspired together against mee, and consulted to take my life.
- 14. But I trusted in thee, O Lord: I said, Thou art my God.
- 15. My times are in thine hande: deliuer mee from the hande of mine enemies, and from them that persecute me.
- 16. Make thy face to shine vpon thy seruant, and saue me through thy mercie.
- 17. Let me not be confounded, O Lorde: for I haue called vpon thee: let the wicked bee put to confusion, and to silence in the graue.
- 18. Let the lying lips be made dumme, which cruelly, proudly and spitefully speake against the righteous.
- 19. Howe great is thy goodnesse, which thou hast layde vp for them, that feare thee! and done to them, that trust in thee, euen before the sonnes of men!
- 20. Thou doest hide them priuily in thy presence from the pride of men: thou keepest them secretly in thy Tabernacle from the strife of tongues.
- 21. Blessed be the Lorde: for hee hath shewed his marueilous kindenesse toward me in a strong citie.
- 22. Though I said in mine haste, I am cast out of thy sight, yet thou heardest the voyce of my prayer, when I cryed vnto thee.
- 23. Loue ye the Lorde all his Saintes: for the Lord preserueth the faithfull, and rewardeth abundantly the proud doer.
- 24. All ye that trust in the Lorde, be strong, and he shall establish your heart.
1-2.- "Кому отпущены беззакония", "чьи грехи покрыты", "не вменит греха" - нужно понимать в смысле полного нравственного очищения человека, а не внешне-юридического оправдания, по которому человек признается только не подлежащим каре, но свободным от того нравственного недостатка, за который он является ответственным пред Богом. На такое полное очищение указывает последнее выражение стиха - "в чьем духе нет лукавства", т. е. блажен только тот, кто очистил свой дух, нравственно переродился, а не внешне только оправдан.3-4.- "Когда я молчал" - покаяние Давида в содеянном преступлении совершилось через год, что можно видеть из сопоставления XI и XII гл. 2 Цар. - "Обветшали кости мои от вседневного стенания моего". Голос совести мучил Давида и он повседневно терзался от сознания совершенного им проступка. Эти мучения совести рассматриваются им, как "тяготение руки Господней", последствием чего было измождение Давида со стороны физической - потеря бодрости и свежести.5-6.- Насколько тяжело чувствовал Давид себя при сокрытии своего проступка пред Богом, настолько легко ему сделалось после покаяния, так как Господь "снял с него вину греха". Под виной греха здесь нужно разуметь опять-таки не освобождение от ответственности, не юридическое оправдание, так как Давид понес наказание в смерти сына, рожденного от Вирсавии и впоследствии в восстании Авессалома, но нравственное и полное очищение от проступка. Со стороны юридической в женитьбе Давида даже и не было преступления: муж Вирсавии был убит, она сделалась свободной, и Давид мог на ней жениться, а если не было состава юридического преступления, то не могло быть и юридического же оправдания, а было полное, действительное и нравственное очищение. - "За то помолится" - лучше перевести - "поэтому да молится". На основании пережитых Давидом мучений совести он советует всякому "праведнику", тому, на кого действует голос совести, "во время благопотребное", в нужное время для облегчения совести, т. е. по первому ее зову, раскаяться пред Богом, чтобы тем достигнуть как нравственного успокоения, так и предотвратить "разлитие вод многих", силу бедствий, которыми Господь покарает его. ("Воды" - в Библии постоянно означают многочисленные и тяжелые бедствия, как в потопе, смывшем всех нечестивых).8-9.- Представляется говорящим Бог. Господь всегда наблюдает и промышляет над человеком, направляя его на путь истины. Одним из таких воздействий Бога на человека является голос совести, которого должно слушаться, а не упорствовать, как дикие лошади и лошаки, челюсти которых нужно обуздывать, чтобы сделать этих животных пригодными для службы человеку. Такою уздою нужно считать бедствия, насылаемые Богом на человека в целях вразумления последнего, укорачивания, обуздания его диких греховных влечений. Бог желает и ждет от человека добровольного послушания Себе, искреннего пред Ним покаяния.



