- 1. {An instruction. Of Ethan the Ezrahite.}<br>
I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation. - 2. For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
- 3. I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
- 4. Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. Selah.
- 5. And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
- 6. For who in the heaven can be compared to Jehovah? [who] among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
- 7. �God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
- 8. Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
- 9. *Thou* rulest the pride of the sea: when its waves arise, *thou* stillest them.
- 10. Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
- 11. Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, *thou* hast founded them.
- 12. The north and the south, *thou* hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
- 13. Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
- 14. Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
- 15. Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
- 16. In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
- 17. For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
- 18. For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
- 19. Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
- 20. I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
- 21. With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
- 22. No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
- 23. But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
- 24. And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
- 25. And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
- 26. *He* shall call unto me, Thou art my father, my �God, and the rock of my salvation;
- 27. And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
- 28. My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
- 29. And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
- 30. If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
- 31. If they profane my statutes, and keep not my commandments:
- 32. Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
- 33. Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
- 34. My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
- 35. Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
- 36. His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
- 37. It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. Selah.
- 38. But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
- 39. Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
- 40. Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
- 41. All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
- 42. Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
- 43. Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
- 44. Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
- 45. The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. Selah.
- 46. How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
- 47. Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
- 48. What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
- 49. Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, [which] thou swarest unto David in thy faithfulness?
- 50. Remember, Lord, the reproach of thy servants -- that I bear in my bosom [that of] all the mighty peoples --
- 51. Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
- 52. Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.
2."Прибежище в род и род" - Господь, начиная со времени избрания Авраама, всегда был благосклонен к евреям, а так как один Бог вечен, то прочную и постоянную защиту можно найти только в Нем.4.Человек пред Ним - полное ничтожество. Господь "возвращает человека в тление" - по закону Бога человек со смертью снова возвращается в ту землю, из которой он и взят.5-6.- Господь вечен, пред Ним тысяча лет, как вчерашний день, т. е. бесследно, а потому незаметно исчезнувший момент; как "стража в ночи" (охрана ночная), делившаяся на три части (смены), которые для спящего проходят совершенно незамеченными. Годы человеческой жизни поэтому ничтожны пред вечностью Бога; жизнь человека можно сравнить с травой, которая утром появляется, а к вечеру высыхает. Человеческие поколения уничтожаются, они уносятся как бы от наводнения.7-10.- От лица народа Моисей исповедует пред Богом греховность и заслуженность посылаемых на него бедствий и лишений. Народ погибал от божественного гнева (вероятно, разумеется здесь гибель евреев за время сорокалетнего странствования по пустыне); потому что Господь знает как все их поступки ("беззакония наши пред Тобою"), так даже и мысли и чувства ("тайное наше пред светом лица Твоего" - наша жизнь ясна, открыта пред Тобою). Следствием грехов евреев и кары за них от Бога была бедность, непрочность их внешнего благополучия и сокращение продолжительности жизни. Жизнь их обеднела и сократилась; она стала такой же кратковременной сравнительно с жизнью предшествующих поколений, как короток звук. Продолжительность жизни определяется теперь 70-ю годами, до 80-ти доживает более сильный. Но и эта, конечная пора человеческой жизни, которая должна бы быть самым лучшим временем, так как здесь человек должен бы пользоваться спокойно плодами своей предшествующей трудовой жизни, однако, характеризуется полною слабостью, беспомощностью и болезнями ("труд и болезнь").11-12.- Народ еврейский вызывал ранее своим поведением Божественный гнев и если он не исправится и теперь, то "кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего?" Кто может знать, в чем еще проявится Твой гнев над ним? Кто может предсказать и заранее пересчитать виды бедствий? Чтобы избежать возможных в будущем бедствий, Моисей молит Бога научить "счислять дни" - дорожить днями жизни для приобретения благочестия и укрепления в мудром и достойном следовании Его заповедям.13-15.- Теперь Моисей молит Бога услышать молитву народа о милости, чтобы Господь наполнил их последующую жизнь своим благословением взамен тех бедствий, какие они пережили до сего времени.
В богослужении этот псалом употребляется на 1-м часе. Как вступление в Палестину было для евреев началом новой жизни, так восход солнца начинает собою новый день жизни человека: как тогда Моисей молился за слабых евреев перед Богом, так и в православном богослужении Церковь его словами молит Бога за благополучие верующего в наступающем дне, сознавая слабость его сил в деле устроения спасения.



