- 1. Hast thou known the time of The bearing of the wild goats of the rock? The bringing forth of hinds thou dost mark!
- 2. Thou dost number the months they fulfil? And thou hast known the time of their bringing forth!
- 3. They bow down, Their young ones they bring forth safely, Their pangs they cast forth.
- 4. Safe are their young ones, They grow up in the field, they have gone out, And have not returned to them.
- 5. Who hath sent forth the wild ass free? Yea, the bands of the wild ass who opened?
- 6. Whose house I have made the wilderness, And his dwellings the barren land,
- 7. He doth laugh at the multitude of a city, The cries of an exactor he heareth not.
- 8. The range of mountains `is' his pasture, And after every green thing he seeketh.
- 9. Is a Reem willing to serve thee? Doth he lodge by thy crib?
- 10. Dost thou bind a Reem in a furrow `with' his thick band? Doth he harrow valleys after thee?
- 11. Dost thou trust in him because great `is' his power? And dost thou leave unto him thy labour?
- 12. Dost thou trust in him That he doth bring back thy seed? And `to' thy threshing-floor doth gather `it'?
- 13. The wing of the rattling ones exulteth, Whether the pinion of the ostrich or hawk.
- 14. For she leaveth on the earth her eggs, And on the dust she doth warm them,
- 15. And she forgetteth that a foot may press it, And a beast of the field tread it down.
- 16. Her young ones it hath hardened without her, In vain `is' her labour without fear.
- 17. For God hath caused her to forget wisdom, And He hath not given a portion To her in understanding:
- 18. At the time on high she lifteth herself up, She laugheth at the horse and at his rider.
- 19. Dost thou give to the horse might? Dost thou clothe his neck `with' a mane?
- 20. Dost thou cause him to rush as a locust? The majesty of his snorting `is' terrible.
- 21. They dig in a valley, and he rejoiceth in power, He goeth forth to meet the armour.
- 22. He laugheth at fear, and is not affrighted, And he turneth not back from the face of the sword.
- 23. Against him rattle doth quiver, The flame of a spear, and a halbert.
- 24. With trembling and rage he swalloweth the ground, And remaineth not stedfast Because of the sound of a trumpet.
- 25. Among the trumpets he saith, Aha, And from afar he doth smell battle, Roaring of princes and shouting.
- 26. By thine understanding flieth a hawk? Spreadeth he his wings to the south?
- 27. At thy command goeth an eagle up high? Or lifteth he up his nest?
- 28. A rock he doth inhabit, Yea, he lodgeth on the tooth of a rock, and fortress.
- 29. From thence he hath sought food, To a far off place his eyes look attentively,
- 30. And his brood gulph up blood, And where the pierced `are' -- there `is' he!
1-4.- Дикие козы и серны, как бы сознавая свою беспомощность в период беременности и родов, удаляются на это время в неприступные для своих врагов - людей и животных, гористые местности и здесь рождают и воспитывают своих детей. Поэтому человек и не знает, когда они рождают, не может "рассчитать месяцы их беременности".5-8.- Дикий осел - евр. "пере" от "пара" - "быстро бежать", азиатское "кулан", принадлежит к числу тех животных, которые не могут быть приручены человеком. Обитатель степей он находит себе пищу в солончаках, не выносит городского шума и не может быть приспособлен, подобно домашнему ослу, к переноске тяжестей.9-12.- Подобною же неспособностью к приручению отличается животное "реем", "единорог" синодального чтения, "μονοκερως" LXX, ρινοκερως Акилы и Вульгаты (ложное истолкование μονοκερως LXX). Новейшие экзегеты - Делич, Ланге и др. на основании Талмуда, свидетельств Плиния Младшего и египетских памятников об однорогой антилопе разумеют под "реем" водящуюся и до настоящего временя в Сирии белую газель, - орикса. И наконец, третьи: Гезениус, Де Ветте, Умбрейт, видят в нем дикого быка. Последнее мнение едва ли не самое верное. Единорог противополагается однородному с ним домашнему животному, употребляемому для обработки полей т. е. волу; с последним же однороден дикий бык.13-18.- Описание страуса. Как дикий осел и бык в противоположность домашнему волу и ослу не могут быть приручены, так точно и похожий на аиста страус отличается многими особенностями.13.Буквальное чтение данного стиха должно быть такое: "весело развевается крыло страусово, аистово ли это крыло и перо"? Хотя страус по окраске своих перьев, наклонностям к жизни целыми стаями и напоминает аиста, но он во многом не похож на него.14-17.- Одна из подобных особенностей заключается в отношении страуса к своему потомству. В то время как аист нежен к своим детям, почему и называется "хасида" - "благочестивым", страус жесток (ст. 16; ср. (Плач 12:3). Он оставляет свои яйца на произвол судьбы, нисколько не тревожась тем, что они могут быть раздавлены и пожраны животными. Но это природное неразумие страуса, грозящее его потомству гибелью, устраняется тем, что сама пустыня, - жаркий песок, согревает его яйца и выводит детей. Труд его не остается напрасным (ст. 16).18.По-видимому, беспомощный ввиду неспособности летать, страус обладает быстрым бегом, спасающим его от преследования врагов, в том числе людей.19-25.- За описанием страуса, этого, по выражению арабов, полуверблюда, полуптицы, следует описание коня, как бы рожденного, предназначенного для битвы.19.И действительно, ему дана сила, нужная для войны (евр. "гебура"; ср. Суд 8.21; (4Цар 18:20).20-21.- Правильное чтение: "заставишь ли его скакать, как саранчу?" Гарцуя, переходя в галоп, лошадь делает скачки, подобно саранче (ср. (Иоил 2:4), а проявляемая ею в данном случае горячность сказывается в храпе, пугающем окружающих, и привычке бить, рыть копытом землю.22-25.- Не уменьшается горячность лошади и обстановкою битвы. Для нее - ничто меч, сверкание копья и дротика, а звуки трубы, - употребляемого на войне сигнального рожка (евр. "шофар", ср. Суд 3.27; (2Цар 2:28); (2Цар 20:22), и крики вождей приводят ее еще в большее возбуждение.26.Подобно другим птицам, "нец" - "ястреб" наделен инстинктом предчувствовать наступление холода и на время зимы перелетать на полдень, - в теплые страны.27-30.- Ряд явлений мира животного начинается описанием царя зверей, - льва (Иов 38:39), а заканчивается описанием царя птиц, - орла. Его особенностью является привычка вить гнездо на вершинах гор, в неприступных местах (ср. (Иер 49:16), сообразно с чем ему и дано острое зрение, помогающее высматривать добычу с недоступных для человека высот.31-35.- Целый ряд вопросов показал Иову, как велико количество данных, свидетельствующих об устрояющей премудрости Божией. Пред ними - ничто те факты, на которых он строил свой взгляд о божественном произволе. Состязаться с Богом поэтому нет возможности, и на данный вызов (ст. 32) он отвечает молчанием: "полагаю руку мою на уста мои" (ср. (Иов 21:5), (Иов 29:9). Оно знаменует отказ от прежних взглядов и составляет первую ступень в деле восстановления должного отношения к Богу. До такого состояния Иов доведен раскрытием мысли о премудром и всеблагом Боге. Бог, смиряющий море, орошающий пустыню, дающий ворону пищу, есть тот же самый Бог, который так несправедливо его наказывает. Но можно ли допустить последнее? Не лучше ли сознаться, что при благости Божией этого быть не может.



