- 1. Has not man his ordered time of trouble on the earth? and are not his days like the days of a servant working for payment?
- 2. As a servant desiring the shades of evening, and a workman looking for his payment:
- 3. So I have for my heritage months of pain to no purpose, and nights of weariness are given to me.
- 4. When I go to my bed, I say, When will it be time to get up? but the night is long, and I am turning from side to side till morning light.
- 5. My flesh is covered with worms and dust; my skin gets hard and then is cracked again.
- 6. My days go quicker than the cloth-worker's thread, and come to an end without hope.
- 7. O, keep in mind that my life is wind: my eye will never again see good.
- 8. The eye of him who sees me will see me no longer: your eyes will be looking for me, but I will be gone.
- 9. A cloud comes to an end and is gone; so he who goes down into the underworld comes not up again.
- 10. He will not come back to his house, and his place will have no more knowledge of him.
- 11. So I will not keep my mouth shut; I will let the words come from it in the pain of my spirit, my soul will make a bitter outcry.
- 12. Am I a sea, or a sea-beast, that you put a watch over me?
- 13. When I say, In my bed I will have comfort, there I will get rest from my disease;
- 14. Then you send dreams to me, and visions of fear;
- 15. So that a hard death seems better to my soul than my pains.
- 16. I have no desire for life, I would not be living for ever! Keep away from me, for my days are as a breath.
- 17. What is man, that you have made him great, and that your attention is fixed on him,
- 18. And that your hand is on him every morning, and that you are testing him every minute?
- 19. How long will it be before your eyes are turned away from me, so that I may have a minute's breathing-space?
- 20. If I have done wrong, what have I done to you, O keeper of men? why have you made me a mark for your blows, so that I am a weariness to myself?
- 21. And why do you not take away my sin, and let my wrongdoing be ended? for now I go down to the dust, and you will be searching for me with care, but I will be gone.
1-10.- Во второй половине своей речи Елифаз высказал уверенность, что Иову под условием смиренного обращения к Богу будет возвращено земное благополучие (Иов 5:8-26). Против этого заявления старшего друга и направлена вторая часть речи Иова, доказывающего невозможность для себя счастья.1-4.- Счастье невозможно в настоящее время. Земная жизнь человека тяжела, как военная служба ("цаба", ср. (Ис 40:2) - "время борьбы"), как лишенное свободы и полное труда существование наемника; положение же Иова еще тяжелее. Раб вечером пользуется отдыхом, и наемник получает плату за труд (ср. Притч 21.6), Иов же ждал успокоения, - облегчения болезни, но напрасно пронадеялся целые месяцы (ст. 3). В течение их он страдал беспрерывно, даже по ночам. Бессонные, не облегчающие болезни ("ночи горестные", у LXX - νυκτες οδυιων - "ночи болезней" ст. 3; "ворочаюсь досыта до самого рассвета" - ст. 4), они заставляли его думать: "когда пройдет вечер" (еврейское; "униддад ареб", переводимое в синодальном тексте фразою: "а вечер длится" - ст. 4, может значить: "пройдет вечер") и дожидаться наступлении дня ("когда то встану?" - ст. 4) в тот момент, когда он еще только ложился.5-10.- Современное состояние Иова таково, что лишает его возможности думать о счастье в будущем. И оно, действительно, невозможно. Он - живой труп, покрытый червями, которые разводятся в теле, принявшем цвет земли ("тело мое одето ... пыльными струпами", - ст. 5, точнее - "земляною корою"). Разложение же тела - предвестие смерти: мелькающие с быстротою ткацкого челнока дни (ст. 6, ср. (Ис 38:12) не возбуждают иной надежды, Иов умрет, исчезнет для всех знавших и видевших его (ст. 8, 10 ср. (Иов 20:9); (Пс 38:14); (Пс 102:16), сойдет в преисподнюю, из которой нет возврата для возвращения на землю, к ее благам.11.У Иова нет надежды на прекращение страданий, на восстановление счастья, нет потому и оснований прекратить ропот, как советовал Елифаз (Иов 5:17).12.В противоположность ропоту III гл., жалобы направлены теперь против Бога, виновника незаслуженных Иовом страданий. Он не зловредное морское или речное чудовище ("таннин") и не море, предел разрушительным действиям которого полагается берегами (Пс 103:7); Притч 8.29; (Иер 5:22), т. е. ни для кого не опасен. Но в таком случае какое же основание держать его под стражею? Ни на минуту не освободить от страданий?13-15.- Они, вопреки ожиданиям (ст. 13), не прекращаются даже ночью. Во время сна он подвержен кошмарам, - галлюцинациям, притом настолько страшным, тяжелым, что желает, чтобы сопровождающие проказу приступы удушья кончились удушением (ст. 15).16.При непрерывных страданиях жизнь становится для Иова в тягость (ср. (Иов 10:1). И так как его существование не может продолжаться бесконечно, когда-нибудь он должен же умереть ("не вечно жить мне"), то в виду скорой смерти ("дни мои - суета", - "гебел" - пар, дуновение) Бог должен дать ему облегчение в страданиях.17-21.- Иные основания со стороны Господа облегчить мучения Иова хотя бы на самый короткий срок, - на одно мгновение ("доколе не дашь мне проглотить слюну мою?" - ст. 19). Как и всякий человек, Иов - ничтожное, слабое существо ("енош"), на которое при величии Господа не стоит обращать внимания (ст. 17, 18 ср. (Пс 8:5); (Пс 143:3). Своими грехами, если только они существуют, он не причиняет Богу вреда; так что у Него, стража людей, в смысле карателя, нет оснований усматривать в Иове своего врага, делать его целью своих стрел (ст. 20). Наконец, Иов скоро умрет, а потому почему бы во имя сострадания не простить грехи, - избавить от страданий и тем самым дать ему возможность умереть спокойно (ст. 21)?



