- 1. Then the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,
- 2. Get your strength together like a man of war: I will put questions to you, and you will give me the answers.
- 3. Will you even make my right of no value? will you say that I am wrong in order to make clear that you are right?
- 4. Have you an arm like God? have you a voice of thunder like his?
- 5. Put on the ornaments of your pride; be clothed with glory and power:
- 6. Let your wrath be overflowing; let your eyes see all the sons of pride, and make them low.
- 7. Send destruction on all who are lifted up, pulling down the sinners from their places.
- 8. Let them be covered together in the dust; let their faces be dark in the secret place of the underworld.
- 9. Then I will give praise to you, saying that your right hand is able to give you salvation.
- 10. See now the Great Beast, whom I made, even as I made you; he takes grass for food, like the ox.
- 11. His strength is in his body, and his force in the muscles of his stomach.
- 12. His tail is curving like a cedar; the muscles of his legs are joined together.
- 13. His bones are pipes of brass, his legs are like rods of iron.
- 14. He is the chief of the ways of God, made by him for his pleasure.
- 15. He takes the produce of the mountains, where all the beasts of the field are at play.
- 16. He takes his rest under the trees of the river, and in the pool, under the shade of the water-plants.
- 17. He is covered by the branches of the trees; the grasses of the stream are round him.
- 18. Truly, if the river is overflowing, it gives him no cause for fear; he has no sense of danger, even if Jordan is rushing against his mouth.
- 19. Will anyone take him when he is on the watch, or put metal teeth through his nose?
- 20. Is it possible for Leviathan to be pulled out with a fish-hook, or for a hook to be put through the bone of his mouth?
- 21. Will you put a cord into his nose, or take him away with a cord round his tongue?
- 22. Will he make prayers to you, or say soft words to you?
- 23. Will he make an agreement with you, so that you may take him as a servant for ever?
- 24. Will you make sport with him, as with a bird? or put him in chains for your young women?
- 25. Will the fishermen make profit out of him? will they have him cut up for the traders?
- 26. Will you put sharp-pointed irons into his skin, or fish-spears into his head?
- 27. Only put your hand on him, and see what a fight you will have; you will not do it again!
- 28. Truly, the hope of his attacker is false; he is overcome even on seeing him!
1-2.- Ср. (Иов 38:1-3)3.Предшествующая речь об устрояющей всеблагой премудрости Божией implicite содержит ту мысль, что Бог не может быть неправосудным. Окончательному выяснению данной истины и посвящается вторая речь Господа. Поэтому она и начинается полным недоумения вопросом: "ты хочешь ниспровергнуть суд Мой?.. " Настаивая на не заслуженности своих страданий, Иов тем самым обвинял Бога в неправосудии. Но прав ли он в этом? Неужели он может выступить в роли и положении защитника высшей, чем божественная, справедливости?4.Порицающий и отвергающий Божественное Правосудие, Иов не в состоянии взять на себя заботу об охранении правды среди людей. Чтобы быть правосудным, надо обладать соответствующею силою для защиты правды. И, конечно, у Иова ее нет. У него не такая мышца (ср. (Иов 22:8) и голос (ср. (Иов 37:2) и д. ), как Бога, т. е. он не всемогущ (ср. (Пс 28:1). Противоположение бессилия Иова в деле охранения правды божественному всемогуществу в данном отношении представляет несомненное доказательство того, что Бог правосуден.5-9.- Продолжение мысли о неспособности Иова защитить правду и уничтожить зло.
Иронический характер речи (ст. 5; ср. (Пс 103:1) содержит хотя не прямое, но все же довольно ясное указание на то, что Бог управляет миром по законам самой строгой правды.10-27.- Описание бегемота и левиафана, - наглядных примеров бесконечной божественной творческой силы, соединяющейся в мироправлении с правосудием. При всей своей громадной физической силе эти животные - создания руки Божией, подчиняются божественной воле, смиряющей все гордое, стремящееся к тирании (Иов 41:2-3,26).10.По мнению Делича, Ланге и др., "бегемот" - гебраизированное коптско-египетское слово "p-ehe-mau" (р = определенный член; еhе - бык; mau = вода), - водяной бык, гиппопотам. LXX поняли "бегемот" в смысле множественного числа от слова "бегема" - животное, откуда и их чтение: θηρια - звери. Древние экзегеты разумели под "бегемот" слона, но некоторые подробности в описании данного животного (ст. 11) не приложимы к последнему. Созданный так же хорошо, как и человек ("создал, как и тебя"), бегемот принадлежит к разряду травоядных животных, но резко выделяется из их среды своею силою.11.Седалищем силы бегемота являются чресла и живот, что не приложимо к слону, имеющему на животе нежную кожу (ср. (1Мак 6:46).12-13.- Толстый в основании и тонкий на конце, хвост бегемота прям, тверд и эластичен, как кедр; тело его усеяно переплетающимися жилами; массивное туловище с твердыми, как железо, костями поддерживается крепкими, как медные трубы, ногами (ср. (Песн 5:13).14.По своей силе, колоссальности бегемот - образцовое произведение, создание Божие. "Решит" - "первенец" (синодальное "верх путей Божиих") - первый по рангу, положению (Ам 6:1,6). Вместо синодального: "Сотворивший его может близить к нему меч Свой", правильное чтение второй половины данного стиха должно быть такое: "создатель его дал ему меч его". Сообразно с родом пищи бегемота (ст. 15) ему даны острые, как меч, зубы.15.Пользуясь острыми зубами, бегемот питается посевами и растительностью смежных с Нилом местностей (прибрежные возвышенности - "горы" по сравнению с низменностью реки), но своим появлением здесь не производит смятений среди животных ("и там все звери полевые играют"): он не плотояден.16-17.- Вдали от реки (ст. 15) гиппопотам появляется лишь тогда, когда чувствует недостаток в пище. Обычное же его местопребывание при воде, среди лотоса (евр. "цеелим" = "тенистые деревья") и другой растительности.18.Вместо синодального: "вот он пьет из реки и не торопится", буквальный перевод должен быть такой: "пусть река поглощает его, он не страшится". Вода - родная стихия бегемота; ему не страшны разливы Нила и течение такой быстрой реки, как Иордан. Иордан в смысле собственного имени употребляется лишь как пример быстрой реки. Буквальное понимание: "бегемот не боится Иордана" недопустимо потому, что во времена Иова в нем не водилось гиппопотамов. Другие экзегеты понимают "йарден", как имя общее: "течение воды", и сближают его с словом "йор", - "канал", служащим для обозначения Нила.19.Человек не может овладеть бегемотом ни открытою силою ("в глазах его"), ни при помощи хитрости.20.(Иов 41:26) Описание левиафана.21.В зависимости от этого с ним нельзя поступить, как с пойманною рыбою. Последней рыбаки продевали сквозь жабры кольцо, привязывали последнее к веревке, прикрепленной на берегу, и снова опускали рыбу в воду, чтобы сохранить ее живою.22.Опасность быть пойманным не угрожает крокодилу, а потому с его стороны не может быть просьб, мольбы о даровании, возвращении утраченной свободы.23-24.- Тем более из него нельзя сделать послушное, повинующееся человеку орудие ("возьмешь ли его навсегда себе в рабы?") и, как из пойманной птички, предмет детской забавы. "Крокодил часто пожирает женщин и детей, черпающих воду в Ниле; кто же подумал бы обратить в игрушку столь страшное чудовище"?25.Не овладеть крокодилом одному человеку; не могут сделать этого и "товарищи ловли", евр. "хаббарим" - "соединенные", - целая партия рыбаков. Бесполезна попытка поймать его соединенными усилиями, напрасна и мечта разделить между участниками ловли добычу на части, как это делали "кенааним" - финикияне с большими рыбами.26-27.- Бесполезно и другое средство овладеть крокодилом, - обращение к помощи копья и остроги, чтобы пронзить кожу и голову (ср. (Иов 41:7-9), (Иов 41:18-21). Для этого нужно вступить в борьбу с чудовищем, но раз дерзнувший сделать подобную попытку больше уже не повторит ее.



