< предыдущая глава   следующая глава >
Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Глава 41

  • Закрыть сопоставления
  • 1. He is so cruel that no one is ready to go against him. Who then is able to keep his place before me?
  • 2. Who ever went against me, and got the better of me? There is no one under heaven!
  • 3. I will not keep quiet about the parts of his body, or about his power, and the strength of his frame.
  • 4. Who has ever taken off his outer skin? who may come inside his inner coat of iron?
  • 5. Who has made open the doors of his face? Fear is round about his teeth.
  • 6. His back is made of lines of plates, joined tight together, one against the other, like a stamp.
  • 7. One is so near to the other that no air may come between them.
  • 8. They take a grip of one another; they are joined together, so that they may not be parted.
  • 9. His sneezings give out flames, and his eyes are like the eyes of the dawn.
  • 10. Out of his mouth go burning lights, and flames of fire are jumping up.
  • 11. Smoke comes out of his nose, like a pot boiling on the fire.
  • 12. His breath puts fire to coals, and a flame goes out of his mouth.
  • 13. Strength is in his neck, and fear goes dancing before him.
  • 14. The plates of his flesh are joined together, fixed, and not to be moved.
  • 15. His heart is as strong as a stone, hard as the lower crushing-stone.
  • 16. When he gets ready for the fight, the strong are overcome with fear.
  • 17. The sword may come near him but is not able to go through him; the spear, or the arrow, or the sharp-pointed iron.
  • 18. Iron is to him as dry grass, and brass as soft wood.
  • 19. The arrow is not able to put him to flight: stones are no more to him than dry stems.
  • 20. A thick stick is no better than a leaf of grass, and he makes sport of the onrush of the spear.
  • 21. Under him are sharp edges of broken pots: as if he was pulling a grain-crushing instrument over the wet earth.
  • 22. The deep is boiling like a pot of spices, and the sea like a perfume-vessel.
  • 23. After him his way is shining, so that the deep seems white.
  • 24. On earth there is not another like him, who is made without fear.
  • 25. Everything which is high goes in fear of him; he is king over all the sons of pride.

2-3.- Вывод из сказанного. Если крокодил, - творение Бота, внушает такой ужас, что никто не осмелится нападать на него, то кто же осмелится состязаться с Богом, творцом этого чудовища? Правильное чтение первой половины третьего стиха должно быть такое: "кто дал Мне что-нибудь вперед, чтобы я отдал ему?" Вся природа - создание Господа, и все, чем ни владеет человек, - собственность и дар Божий. Потому с его стороны невозможны протесты как в том случае, когда Бог что-либо дает, или же отнимает (ср. (Иов 2:10).

4-26.- Более подробное описание крокодила, подтверждающее мысль (Иов 40:26-27) и (Иов 41:1)

4-6.- Первый вопрос данного стиха: "кто может открыть верх одежды его?", т. е. обнажить мясо крокодила от покрывающей его чешуи, разъясняется в 7-9 ст. Невозможность же приблизиться "к двойным челюстям", буквально, к двойному ряду зубов, а равно и разжать челюсти ("отворить двери лица") объясняется тем, что "вокруг зубов его - ужас". 36 острых и длинных зубов верхней челюсти и 30 нижней, притом всегда видных, так как у крокодила нет губ, внушают невольный страх, препятствующий приблизиться к животному.

7-9.- Расположенные в 17 симметрических рядов чешуи спины крокодила возвышаются, подобно костям или черепицам; каждая из них имеет выпуклость, от чего спина животного и делается сходною со щитом. Твердые сами по себе, они не могут быть раздвинуты, отделены одна от другой, так как необыкновенно плотно прилегают друг к другу.

10.Когда крокодил с обращенною к солнцу пастью чихает, то выделяющаяся из его рта и ноздрей вода и влажность отливает светом. Издающие сильный красноватый блеск, видный даже в то время, когда голова животного находится под водою, глаза крокодила напоминают блистающую зарю. И действительно, у египтян они были иероглифическим знаком этой последней.

11-13.- Появляясь на поверхности воды после долгого пребывания в ней, крокодил кажется выбрасывающим дым и огонь. "Он, - описывает английский путешественник бросающегося в озеро крокодила, - раздувал свое чудовищное тело и двигал своим хвостом в воздухе. Густой дым исходил из его широко раскрытых ноздрей с шумом, который колебал землю". "Первоначально, - говорит тот же путешественник, - крокодил плавает с быстротою молнии, а потом мало-помалу замедляет свой ход, пока не достигает средины реки. Здесь он останавливается, вдыхает в себя воздух и воду, его тело становится огромным, и в известное время слышится большой шум из его пасти. Затем он с треском выпускает из своего рта пар, который представляет как бы облако дыма".

14.Показателем силы чудовища является его масивная шея, и при его появлении в ужасе разбегаются животные и люди.

15.Одна из особенностей строения крокодила, сообщающая ему редкую крепость, заключается в том, что его мясистые части не мягки и рыхлы, как у других животных, но тверды и прочны.

16.Так удивительно устроенному животному дана необыкновенная жизнеспособность. Она находится в зависимости от деятельности сердца, а это последнее у крокодила так же твердо, как крепок нижний жернов, устраиваемый ввиду приходящегося на его долю большего давления из прочного камня.

17-21.- Сильное и страшное чудовище приводит в ужас даже самых смелых, - "силачей" (евр. "еилим"): "устрашенные, они не достигают цели" (вторая половина стиха). Попытка убить крокодила вызывает лишь страх. И это вполне понятно, так как защищенный своей чешуею, непроницаемою крепкою бронею (ст. 7-9), он неуязвим ни одним смертоносным оружием, начиная с меча.

22.Правильное чтение данного стиха такое, "внизу у него острые черепицы; он лежит, как борона на грязи". Ничем нельзя пробить спину крокодила, не поддается ударам и живот. Чешуи на нем менее крепки, чем на спине, но все же достаточно тверды. Их отпечаток остается на земле, когда чудовище ползет или же отдыхает.

23-24.- Еще больший след оставляет крокодил в воде. От его быстрых, стремительных движений (ср. ст. 11-12) она приходит в такое же волнение, какое бывает при кипении. "Море он превращает в сосуд с кипящими благовониями". Приведенные крокодилом в движение воды "моря", т. е. Нила (Ис 19:5); Наум 3.8) напоминают "кипящие благовония", так как он оставляет после себя запах муксуса. Взволнованная животным вода покрывается пеною, напоминающею по своей белизне седину.

25-26.- Страшный для людей, крокодил не имеет себе соперника среди самых свирепых животных ("сыны гордости"; ср. Иов. 28.8): они трепещут пред ним, как пред царем.